2013/2014 KAN-IBCMCOTS Teknisk oversættelse
English Title | |
Translating Technical Texts |
Kursusinformation |
|
Sprog | Dansk |
Prøve-ECTS | 7,5 ECTS |
Type | Valgfag |
Niveau | Kandidat |
Varighed | Et semester |
Placering | Efterår
Ændringer i skema kan forekomme. Torsdag 12.35-16.05, uge 36 Torsdag 12.35-14.15 uge 37,38,39,40 Onsdag 08.55-10.35, uge 41 |
Tidspunkt | Se skemaet på e-Campus |
Studienævn |
Studienævnet for cand.ling.merc.
|
Kursusansvarlig | |
|
|
Primære fagområder | |
|
|
Sidst opdateret den 15-08-2013 |
Læringsmål | |||||||||||||||||||||||||
Målet med kurset er at den studerende kan varetage oversættelse og produktion af tekniske tekster af høj kompleksitet til og fra dansk inden for en række samfundsaktuelle områder, der indgår i virksomheders, organisationers og institutioners eksterne og interne kommunikation. Den studerende skal endvidere kunne anvende og forholde sig kritisk til centrale teorier inden for oversættelse og terminologi samt tilegne sig metoder til på kort tid selvstændigt at sætte sig ind i et teknisk område og den dertil hørende terminologi. | |||||||||||||||||||||||||
Forudsætninger for at deltage i kurset | |||||||||||||||||||||||||
Studerende skal have gennemført et
relevant bachelorstudium.
Kandidater skal være i stand til at tale og forstå dansk og engelsk på højt niveau. |
|||||||||||||||||||||||||
Prøve/delprøver | |||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
Kursets indhold, forløb og pædagogik | |||||||||||||||||||||||||
Udvalgte vidensområder inden for
teknik, miljø/energi og medicin vil indgå i en eller flere cases,
som også integrerer temaer fra andre virksomhedsrelevante faglige
domæner, der behandles i de øvrige fagsproglige
oversættelseskurser. Case-arbejdet vil omfatte elementer af både
oversættelse og technical writing.
Undervisningen foregår på dansk og engelsk |
|||||||||||||||||||||||||
Undervisningsformer | |||||||||||||||||||||||||
Til understøttelse af case-arbejdet
afholdes seminarer, forelæsninger og workshops som har fokus på at
give de studerende metoder til selvstændigt at sætte sig ind i
relevante tekniske vidensområder, bl.a. ved tilegnelse af
informationssøgnings- og tekstforståelsesstrategier.
De studerende arbejder i grupper og holdvis om casen med henblik på at udvikle metoder og færdigheder i at dele og udveksle viden og ressourcer som del af et arbejdsflow. Der arbejdes således med etablering af fælles terminologi til brug for casen med anvendelse af videndelingsværktøjer. Mindre og specifikt fokuserede oversættelses- og tekstproduktionsopgaver afleveres individuelt og kommenteres løbende ved siden af case-arbejdet. Der anvendes en fælles elektronisk platform til understøttelse af case-arbejdet. |
|||||||||||||||||||||||||
Foreløbig litteratur | |||||||||||||||||||||||||
Kompendium til faget
McMurrey, David A. 2002, Power Tools for Technical Communication, 1st edition, Wadsworth Publishing Etc. |
Sidst opdateret den
15-08-2013