2013/2014 KAN-MLETOT_TT4 Tolkning
English Title | |
Tolkning |
Kursusinformation |
|
Sprog | Dansk |
Prøve-ECTS | 10 ECTS |
Type | Obligatorisk |
Niveau | Kandidat |
Varighed | To semestre |
Placering | Forår, Efterår |
Tidspunkt | Se skemaet på e-Campus |
Studienævn |
Studienævnet for cand.ling.merc.
|
Kursusansvarlig | |
|
|
Primære fagområder | |
|
|
Sidst opdateret den 02-04-2014 |
Læringsmål | |||||||||||||||||||||||
Undervisningens formål er at styrke de studerendes evne til at producere en hurtig og meningsmæssigt dækkende tolkning til og fra dansk af dialoger inden for rets- og polititolkning samt dialoger omhandlende et aktuelt emne af politisk, økonomisk, forretningsmæssig eller samfundsmæssig art og til at gengive prima vista kortere tekster af relevans for dialogen. | |||||||||||||||||||||||
Prøve/delprøver | |||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Kursets indhold, forløb og pædagogik | |||||||||||||||||||||||
De studerende indføres i centrale teorier inden for tolkning. De trænes i at formidle mundtlig kommunikation mellem to parter ved konsekutivt at overføre kommunikationsparternes mundtlige forlæg til og fra dansk og i at tilpasse deres verbale og nonverbale tolkeadfærd til den konkrete kommunikationssituation. Desuden trænes de studerende i prima vista-gengivelse af kortere tekster. |
|||||||||||||||||||||||
Undervisningsformer | |||||||||||||||||||||||
Dialogforelæsninger, rollespil, cases
og øvelser i konsekutiv tolkning,
simultantolkning, og prima vista oversættelse NB!Udover forberedelse arbejder vi i tolkning med ”efterberedelse”: de tolkeopgaver, der anvendes i undervisningen (som de studerende ikke kender på forhånd), stilles til rådighed på Learn mhp at de studerende gennemgår/tolker dem hjemme. |
|||||||||||||||||||||||
Arbejdsbelastning | |||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Foreløbig litteratur | |||||||||||||||||||||||
Ved kursusstart læses:
Tolkning, Hvor og Hvordan? Inge Baaring,
Samfundslitteratur, 3. udgave (E-bog)
Anbefalet læsning i løbet af kurset: Generel introduktion til tolkning og tolkeforskning: Pöchhacker , Frantz: Introducing Interpreting Studies. Routledge 2004, Reprinted 2006. Bogen har udførlige litteraturhenvisninger efter hvert kapitel og en omfattende bibliografi samt en lang række Internet Links (pp. 234-236) til bibliografier, tidsskrifter, internationale og nationale organisationer mm. Håndbog om tolkeforskning: Pöchhacker, F. & Schlesinger, M. (Eds) The Interpreting Studies Reader. Routledge 2002. Der henvises i øvrigt til litteratur i semesterplanen på LEARN |