2014/2015 KAN-CIBCV2003U Teknisk oversættelse
English Title | |
Translating Technical Texts |
Kursusinformation |
|
Sprog | Dansk |
Kursets ECTS | 7,5 ECTS |
Type | Valgfag |
Niveau | Kandidat |
Varighed | Et semester |
Placering | Efterår |
Tidspunkt | Skemaet bliver offentliggjort på calendar.cbs.dk |
Studienævn |
Studienævnet for cand.ling.merc.
|
Kursusansvarlig | |
|
|
Primære fagområder | |
|
|
Sidst opdateret den 08-04-2014 |
Læringsmål | ||||||||||||||||||||||||||
Målet med kurset er at den studerende kan varetage oversættelse og produktion af tekniske tekster af høj kompleksitet til og fra dansk inden for en række samfundsaktuelle områder, der indgår i virksomheders, organisationers og institutioners eksterne og interne kommunikation. Den studerende skal endvidere kunne anvende og forholde sig kritisk til centrale teorier inden for oversættelse og terminologi samt tilegne sig metoder til på kort tid selvstændigt at sætte sig ind i et teknisk område og den dertil hørende terminologi. | ||||||||||||||||||||||||||
Forudsætninger for at deltage i kurset | ||||||||||||||||||||||||||
Studerende skal have gennemført et relevant
bachelorstudium.
Kandidater skal være i stand til at tale og forstå dansk og engelsk på højt niveau. |
||||||||||||||||||||||||||
Prøve/delprøver | ||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||
Kursets indhold, forløb og pædagogik | ||||||||||||||||||||||||||
Udvalgte vidensområder inden for teknik,
miljø/energi og medicin vil indgå i en eller flere cases, som også
integrerer temaer fra andre virksomhedsrelevante faglige domæner,
der behandles i de øvrige fagsproglige oversættelseskurser.
Case-arbejdet vil omfatte elementer af både oversættelse og
technical writing.
Undervisningen foregår på dansk og engelsk |
||||||||||||||||||||||||||
Undervisningsformer | ||||||||||||||||||||||||||
Til understøttelse af case-arbejdet afholdes
seminarer, forelæsninger og workshops som har fokus på at give de
studerende metoder til selvstændigt at sætte sig ind i relevante
tekniske vidensområder, bl.a. ved tilegnelse af
informationssøgnings- og tekstforståelsesstrategier.
De studerende arbejder i grupper og holdvis om casen med henblik på at udvikle metoder og færdigheder i at dele og udveksle viden og ressourcer som del af et arbejdsflow. Der arbejdes således med etablering af fælles terminologi til brug for casen med anvendelse af videndelingsværktøjer. Mindre og specifikt fokuserede oversættelses- og tekstproduktionsopgaver afleveres individuelt og kommenteres løbende ved siden af case-arbejdet. Der anvendes en fælles elektronisk platform til understøttelse af case-arbejdet. |
||||||||||||||||||||||||||
Yderligere oplysninger | ||||||||||||||||||||||||||
Ændringer i skema kan forekomme
Mandag 15.20-17.00, uge 36, 41 Torsdag 15.20-17.00 uge 37,38,41 Torsdag 15.20-17.77, uge 39,40 |
||||||||||||||||||||||||||
Foreløbig litteratur | ||||||||||||||||||||||||||
Kompendium til faget
McMurrey, David A. 2002, Power Tools for Technical Communication, 1st edition, Wadsworth Publishing Etc. |
Sidst opdateret den
08-04-2014