2014/2015 KAN-CIBCV2005U Language and Entrepreneurship
English Title | |
Language and Entrepreneurship |
Course information |
|
Language | English |
Course ECTS | 7.5 ECTS |
Type | Elective |
Level | Full Degree Master |
Duration | One Semester |
Course period | Autumn |
Timetable | Course schedule will be posted at calendar.cbs.dk |
Study board |
Study Board for Master of Arts (MA) in International Business
Communication in English
|
Course coordinator | |
|
|
Main academic disciplines | |
|
|
Last updated on 08-04-2014 |
Learning objectives | ||||||||||||||||||||||||||||
At the end of the course, students must:
|
||||||||||||||||||||||||||||
Course prerequisites | ||||||||||||||||||||||||||||
* BA in language (linguistics, translation,
lang.technology, rhetoric, phonetics, etc)
* Proficiency in English (written and spoken) * Each participant must bring a personal laptop (Linux, Mac, Windows) |
||||||||||||||||||||||||||||
Examination | ||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Course content and structure | ||||||||||||||||||||||||||||
This course prepares the advanced language
student for a career as an employed or self-employed language
expert, offering an alternative to traditional teaching-based
career tracks. Participants are trained in applying their language
expertise (be it linguistic, technological, rhetorical, or other)
to new societal problem areas, in close cooperation with external
partners (private enterprises and public organizations). Based on
her/his personal academic profile and previous experience, each
student is introduced hands-on to modern linguistic tools and
applications for translation, spoken language interfacing,
web-based communication, and more. The practical work is
supplemented by readings of contemporary international research
literature. Having acquired the necessary theoretical foundations,
the participants are organized in study groups with complementary
profiles (e.g. linguists with business students, translators with
language technologists, phoneticians with communication students).
Each group engages in a project, either self-defined (composing a
business idea) or in co-operation with an external party
(conceiving a solution to a communication-related
problem). The projects are developed and advanced by the use
of entrepreneurial principles, and the students will gain basic
understanding and experience with relevant entrepreneurial
methods. Groups wishing to present their projects at the
Venture Cup (Nov 2014) will be given the necessary support; such
participation is however not a course requirement.
During the course, participants will acquire a network of fellow students in complementary academic fields with an interest in language and entrepreneurship, as well as a contact list of persons representing companies and organizations with an interest in modern communication solutions. |
||||||||||||||||||||||||||||
Teaching methods | ||||||||||||||||||||||||||||
12 weekly sessions with lectures and/or group
presentations (obligatory). Talks by invited speakers (highly
recommended, but not obligatory). Visits to external professional
environments (highly recommended, but not obligatory).
Preliminary semester plan: 1. Introducing the course (aims, methods, semester plan). Text Tools (how to collect, organize and use language data in a professional environment) 2. Intro to Translation Tools (machine translation, computer assisted translation) 3. Speech Tools I (text-to-speech) 4. Speech Tools II (automatic speech recognition) 5. The Web I (introduction to HTML5 and dynamic homepages) 6. The Web II (how to integrate language tools) 7. Group formation. Introduction to entrepreneurship. 8. Business Models 1 (design and organizing a business model) 9. Business Models 2 (communication and creating stakeholder commitment with a business model) 10. Group presentations and supervision 11. Group presentations and supervision 12. Questions and answers (exam related) |
||||||||||||||||||||||||||||
Further Information | ||||||||||||||||||||||||||||
Ændringer i skema kan forekomme
Tuesday 13.30-145.10, week 36-42 |
||||||||||||||||||||||||||||
Expected literature | ||||||||||||||||||||||||||||
NB: Changes to the list should be expected
Jurafsky & Martin (2009) Speech and Language Processing, 2nd ed, selected chapters from parts I and II Blank, S: The Four Steps to the Epiphany: Successful Strategies
for Products that Win, 2013: chapter 2.
Maurya, A.: Running LEAN - How to Iterate from Plan A to a plan that works 2012: Chapter 1-14
Peter Juel Henrichsen
Danish Center for Applied Speech Technology (DanCAST)
Copenhagen Business School
pjh.ibc@cbs.dk
Resume
Mange danske kommuner er parate til at indfase automatisk
talegenkendelse, men er samtidig nervøse
efter en lang række dårlige business cases i den nærmere fortid.
Der klages over høje licenspriser og
lavt serviceniveau, den typiske virkning af et de facto monopol på
leverandørsiden. Denne artikel
beretter om en ny offentlig handlingsstrategi der har taget form i
2013. Nok er Danmark et lille
sprogområde, men vores offentlige sektor er velorganiseret og
købedygtig. Det seneste år har de danske
kommuner organiseret sig omkring den taleteknologiske udfordring,
man har i fællesskab formuleret en
række spørgsmål og nye krav til leverandørerne og bevidst arbejdet
frem mod et udbudsmateriale der
åbner for fair konkurrence. I dette arbejde har også offentlige
forskere, heriblandt denne artikels
forfatter, deltaget som økonomisk neutrale rådgivere. Initiativet
skal bane vej for den første rentable
kontrakt på området - som vi håber at se i 2014 - en begivenhed som
præcis kunne løsne den
nuværende deadlock og åbne et milliardstort marked for
taleteknologi i det offentliges tjeneste.
Introduktion
De danske hospitaler er erfarne brugere af talegenkendelse. De
danske kommuner ville meget gerne
være det også. Set fra en kommunalbestyrelses synspunkt har
talegenkendelse en række indlysende
fordele; den kan gøre sagsbehandleren mere produktiv, fjerne en
forhadt skrivebyrde for de praktisk
orienterede funktionærer, støtte de sprogligt udfordrede
medarbejdere: ordblinde, nydanske,
svagsynede, lavtuddannede. Med talegenkendelse på sin smartphone
eller tablet kan hjemmehjælperen
afslutte sin visitationsrapport undervejs til næste klient, og
trafiktælleren føre sine observationer direkte
ind i regnearket. Kort sagt, talegenkendelse er lean.
Baggrund
En lille snes kommuner - ud af Danmarks otteoghalvfems1 - har sat
penge i taleteknologiske produkter
gennem de sidste fire-fem år. De har generelt været seriøst
indstillet på at forberede deres personale på
nye arbejdsrutiner hvor man dikterer frem for at taste; ingen har
troet at fordelene skulle komme uden
samvittighedsfuldt forarbejde. Alligevel har endnu ingen dansk
kommune tjent sin investering hjem. I
dag anvender kun ganske få kommunalt ansatte talegenkendelse på
daglig basis, hvad der står i skarp
kontrast til de titusindvis af læger i Skandinavien der benytter
teknologien. Problemet har især ligget i
tilpasningsfasen. De fleste kommuner giver udtryk for at deres
leverandør lovede en høj service med
uddannelse af brugere og tilpasning af talegenkendelsen in situ,
men at virkeligheden blev en anden
1 |
Last updated on
08-04-2014