2017/2018 KAN-CIBCV1504U Language skills of English via online translation
English Title | |
Language skills of English via online translation |
Course information |
|
Language | English |
Course ECTS | 7.5 ECTS |
Type | Elective |
Level | Full Degree Master |
Duration | One Semester |
Start time of the course | Autumn |
Timetable | Course schedule will be posted at calendar.cbs.dk |
Study board |
Study Board for Master of Arts (MA) in International Business
Communication in English
|
Course coordinator | |
|
|
Main academic disciplines | |
|
|
Last updated on 23-06-2017 |
Relevant links |
Learning objectives | ||||||||||||||||||||||||
To achieve the grade 12, students should meet the following learning objectives with no or only minor mistakes or errors: Competent translation containing only absolutely insignificant defects, accompanied by well-informed answers to the attached questions. | ||||||||||||||||||||||||
Course prerequisites | ||||||||||||||||||||||||
Proficiency in Danish and English at a high level. | ||||||||||||||||||||||||
Examination | ||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Course content and structure | ||||||||||||||||||||||||
Content: The primary purpose is to enhance your English language proficiency for professional purposes through translation, not to make you better translators as such. Your levels of competence may be different, which will be taken into account during the course. Thus the focus will be on your needs, to be detected by your teacher. You will be challenged on words and vocabulary, on formulation of sentences, including your more or less intuitive use of grammar, and on relevance in view of text receivers. Our joint efforts will be translation and sourcing support on the internet, but not translation strategy as a discipline. The ultimate philosophy of the course is that skills of English will make your professional communication more effective and support your professional prestige.
Structure: The start will be various exercises in translation and fault localization, corresponding to proofreading and upgrading of texts, partly for your teacher to judge your requirements, partly for you to ask questions online, and partly to find out if online quizzes and peer grading in groups may be an efficient element for us in enhancement of your English through translation. Following the initial exercises, you will hand in, online, written translations and answers to related questions, to be commented on online to you individually and/or jointly, whichever seems most appropriate.Through the questions related to every translation text, you will be trained in awareness of pitfalls and in how to solve them in the simplest possible ways. For more information: rl.msc@cbs.dk about Language skills via online translation |
||||||||||||||||||||||||
Teaching methods | ||||||||||||||||||||||||
After the initial online exercises the course will be online assignments. You will forward your translations and answers online, to which your teacher will reply online with comments and suggestions. Now you will be expected to revise your translations and answers, and to send the results to your teacher, who will mark those online. This process will take two weeks, and be repeated consecutively throughout the term. | ||||||||||||||||||||||||
Feedback during the teaching period | ||||||||||||||||||||||||
Online. | ||||||||||||||||||||||||
Student workload | ||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Further Information | ||||||||||||||||||||||||
The focus is on English communication in the global business environment, thus to a lesser extent on the vocabulary of a particular field. |
||||||||||||||||||||||||
Expected literature | ||||||||||||||||||||||||
Danish-English and English-Danish dictionaries, as well as monolingual dictionaries. Works of reference on the internet, corpora in particular. Traditional works of reference, grammar and practical English and Danish usage. |