2010/2011 KAN-CLM_TOLK Tolkning
| English Title | |
| Tolkning |
Kursusinformation | |
| Sprog | Dansk |
| Point | 10 ECTS (300 SAT) |
| Type | Obligatorisk |
| Niveau | Kandidat |
| Varighed | To semestre |
| Placering |
Forår
,
Efterår
|
| Tidspunkt | Se skemaet på e-Campus |
| Studienævn |
Studienævnet for cand.ling.merc. |
| Fagområde/Category | |
| |
| Sidst opdateret den 29 maj 2012 | |
| Læringsmål | |||||
| Undervisningens formål er at styrke de studerendes evne til at producere en hurtig og meningsmæssigt dækkende tolkning til og fra dansk af dialoger inden for rets- og polititolkning samt dialoger omhandlende et aktuelt emne af politisk, økonomisk, forretningsmæssig eller samfundsmæssig art og til at gengive prima vista kortere tekster af relevans for dialogen. | |||||
| Eksamen | |||||
| Tolkning | |||||
| |||||
| Eksamination | |||||
|
Udprøvning Ved udgangen af 3. semester Prøveform Mundtlig individuel prøve der omfatter såvel en dialog som en prima vista-gengivelse som emnemæssigt er relevant for dialogen. Omfang/varighed Prøven varer 45 minutter inkl. votering. Dialog og prima vista-gengivelse har et samlet omfang af ca. 7000 typeenheder. Omfanget af prima vista-gengivelsen er ca. 1000-1200 typeenheder. I dialogen indgår enkelte re-plikker på 500-800 typeenheder. Det afgøres ved lodtrækning om dialog og tekst til prima vista-gengivelse vedrører et aktuelt emne, eller om der er tale om en dialog og tekst der ligger inden for rets- eller polititolkning. På grund af eksamensforløbets karakter foretager institutionen lydoptagelse af eksaminationen. Den studerende kan til enhver tid få en kopi af denne optagelse udleveret, jf. desuden Studieordningens § 38. Målbeskrivelse Det overordnede kriterium for vurdering af præstationens kvalitet er tolkningens og prima vista-gengivelsens vellykkethed. Tolkningen Den studerende skal kunne • gengive forlæggets ideer og intentioner samt samtalepartnernes holdning til emnet på en sådan måde at kommunikationen mellem parterne sikres og alle væsentlige elementer i forlægget medtages • tale højt og tydeligt og demonstrere engagement, indlevelse og situationsfornemmelse • fremføre sin tolkning hurtigt og flydende således at samtalen mellem parterne foregår glidende og uden væsentlige afbrydelser • sikre at gengivelsen af forlægget ikke tidsmæssigt afviger fra dette • demonstrere situationsadækvat tolkeadfærd • opfylde udgangssprogets og målsprogets grammatiske, idiomatiske, stilistiske, terminologiske og udtalemæssige normer. Prima vista-gengivelsen Den studerende skal kunne • gengive forlæggets ideer og intentioner på en sådan måde at modtageren på målsproget uden væsentlige problemer kan forstå udgangstekstens budskab • fremføre sin prima vista-gengivelse hurtigt og flydende i almindeligt tale-tempo • opfylde målsprogets grammatiske, idiomatiske, stilistiske, terminologiske og udtalemæssige normer. Sprog Dansk og engelsk Bedømmelse 1 karakter efter 7-trinsskalaen. Der foretages en helhedsvur-dering af tolkepræstationen og prima vista-gengivelsen. Censur Ekstern Syge-/omprøve • Syge-/omprøve afvikles som den ordinære prøve. | |||||
| Forudsætninger for indstilling til eksamen | |||||
| Kursets indhold, forløb og pædagogik | |||||
De studerende indføres i centrale teorier inden for tolkning. De trænes i at formidle mundtlig kommunikation mellem to parter ved konsekutivt at overføre kommunikationsparternes mundtlige forlæg til og fra dansk og i at tilpasse deres verbale og nonverbale tolkeadfærd til den konkrete kommunikationssituation. Desuden trænes de studerende i prima vista-gengivelse af kortere tekster. | |||||