Den studerende skal kunne:
- producere, med udgangspunkt i en stillet case, en akademisk,
argumenterende tekst på engelsk, som overholder de vigtigste
sproglige, stilistiske og formelle konventioner for genren,
- tilpasse denne tekst til den engelsksprogede modtager og den
givne kommunikationssituation i øvrigt,
- identificere, diskutere og, hvor relevant, løse de problemer,
der melder sig ved overførsel af tekster fra én sproglig-kulturel
kontekst til en anden,
- udtrykke sig skriftligt på et relativt flydende og korrekt
engelsk uden grammatiske, syntaktiske og terminologiske fejl, der i
nævneværdig grad hæmmer kommunikationen.
|
Undervisningen foregår altovervejende på
engelsk. Eksamen foregår på engelsk.
Kurset deler tema- og caseramme med Tværfaglig case 2 om
Responsible Management (også 6. sem.), både mht. øvelsescases
og eksamenscase.
Kurset giver den studerende en indføring i den akademiske tekst
som diskurs, dens genrekonventioner og de argumentationsformer, som
typisk bruges i denne genre. Den studerende trænes i at omsætte
denne indsigt til praksis ved at arbejde med øvelsescases og evt.
andre mindre øvelser. Igennem disse opgaver trænes den studerende
også i at reflektere over de sproglige og interkulturelle
problemer, som casen giver anledning til.
I øvelsescasene skal den studerende arbejde med cases, som inden
for den overordnede ramme – indtil videre Responsible
Management - er stillet i kurset Tværfaglig case 2, og hvor
opgaven bl.a. består i udarbejdelse af et for casen relevant dansk
kommunikationsprodukt, se kursusbeskrivelse for Tværfaglig case 2.
Det er dette danske kommunikationsprodukt, der i Akademisk
sprog på engelsk skal danne udgangspunkt for den studerendes
engelsksprogede skriftlige opgave.
I det skriftlige engelsksprogede produkt skal den studerende
angive, hvordan det danske produkt, som den studerende har
udarbejdet i Tværfaglig case 2, kan overføres til en engelsksproget
kontekst. Det skriftlige engelsksprogede produkt, fx et notat, en
rapport skal udarbejdes til en af den studerende selvvalgt modtager
i fremmedsprogsområdet, som den studerende ønsker skal udarbejde et
udkast til et kommunikationsprodukt, der lever op til et for casen
relevant sæt retningslinjer formuleret af det studerende. For at
den engelsksprogede modtager kan udføre det ønskede arbejde, skal
den studerende i sit skriftlige produkt viderebringe alle
nødvendige oplysninger og redegøre for de overvejelser af
strategisk, kulturel og anden art, som måtte være af relevans for
den engelsksprogede modtager.
Endvidere skal den studerende udarbejde en kort præsentation af
den tænkte kommunikationssituation. Denne korte præsentation har
eksaminator og censor som modtager.
|