2014/2015
BA-BEOKO1032U Legal English
English Title |
Legal English |
|
Sprog |
Dansk |
Kursets ECTS |
7,5 ECTS |
Type |
Obligatorisk |
Niveau |
Bachelor |
Varighed |
Et semester |
Placering |
Forår |
Tidspunkt |
Skemaet bliver offentliggjort på
calendar.cbs.dk |
Studienævn |
Studienævnet for BA i Engelsk og
Organisationskommunikation
|
Kursusansvarlig |
- Dorrit Faber - Department of International Business
Communication (IBC)
- Mette Hjort-Pedersen - Department of International Business
Communication (IBC)
|
Primære
fagområder |
- Sprog og interkulturelle studier/Language and Intercultural
Studies
|
Sidst opdateret den
12-01-2015
|
Læringsmål |
Den studerende skal kunne
- forstå en kontrakttekst eller anden juridisk tekst omhandlende
et aftaleretligt emne med alle detaljer der er væsentlige for
opgavens løsning
- gengive indholdet på målsproget med et i forhold til
kommunikationssituationen passende ordforråd, herunder den
juridiske fagterminologi, således at gengivelsen (oversættelse
eller formidlende tekst) kan indgå som oplæg i en praksisnær
kommunikationssituation
- vise kendskab til de sproglige og stilistiske konventioner som
er typiske for juridiske tekster, herunder kontrakttekster
- udtrykke sig med en høj grad af overensstemmelse med normerne
for sprogets opbygning, morfologi, syntaks og ortografi, og uden
kommunikationsforstyrrende fejl
- tilpasse målsprogteksten til modtageren,
kommunikationssituationen og tekstens funktion
|
Prøve/delprøver |
Legal
English:
|
Prøvens ECTS |
7,5 |
Prøveform |
Skriftlig stedprøve |
Individuel eller gruppeprøve |
Individuel |
|
udarbejdelse af oversættelse til engelsk eller
formidlende tekst til dansk |
Opgavetype |
Opgavebesvarelse |
Varighed |
3 timer |
Bedømmelsesform |
7-trins-skala |
Bedømmer(e) |
Eksaminator og ekstern censor |
Eksamensperiode |
Sommertermin |
Hjælpemidler der må medbringes |
Alle skriftlige og alle elektroniske
hjælpemidler, herunder internet |
Syge-/omprøve |
Samme prøveform som ved ordinær prøve
Hvis antallet af eksaminander til omprøven tilsiger, at prøven
mest hensigtsmæssigt kan afholdes som mundtlig prøve, vil
sekretariatet give meddelelse om at omprøven afholdes som mundtlig
prøve i stedet. Der vil i så fald være bi-eksaminator, medmindre
prøven er ekstern.
|
Beskrivelse af
eksamensforløbet
Skriftlig stedprøve bestående af udarbejdelse af en oversættelse
eller formidlende tekst
Det afgøres ved lodtrækning, om eksamensopgaven skal være en
oversættelse af kontraktuddrag til engelsk eller en formidlende
tekst til dansk.
Resultatet af lodtrækningen offentliggøres senest 5 dage
inden prøven.
Prøvesprog: Dansk og
engelsk
|
|
Kursets indhold, forløb og
pædagogik |
Kurset i Legal English skal sætte den studerende i stand til at
forstå relevante danske og engelske juridiske tekster inden for
aftaleret og gengive indholdet heraf enten i form af en
oversættelse til det pågældende målsprog eller en formidlende tekst
på målsproget. Med dette formål tilegner den studerende sig viden
om udvalgte juridiske forhold i et komparativt perspektiv. Den
studerende får kendskab til juridiske teksters særlige sproglige
karakteristika og arbejder med principper for kilde- og
målsprogsorientering ved oversættelse og anden formidling mellem to
juridiske systemer og kulturer. Der bygges videre
på oversættelses- og formidlingsstrategier tilegnet
under de tidligere kurser Text and Text Production og Business
English. Endelig trænes den studerende i hensigtsmæssig anvendelse
af relevante hjælpemidler inden for det juridiske
område
|
Undervisningsformer |
Interaktive forelæsninger,
gruppearbejde, workshops, hjemmeopgaver (individuelle).
Undervisningssproget er dansk og engelsk |
Arbejdsbelastning |
Undervisning |
20 timer |
Forberedelse |
62 timer |
Hjemmeopgaver |
30 timer |
Selvstendig tilegnelse af fagligt stof |
45 timer |
Eksamen |
50 timer |
|
Foreløbig litteratur |
Vejledende litteratur:
Essentials of Business Law, MacInture E.
Introduction to English Legal Language, Faber D.,
Hjort-Pedersen M., Klinge A.
|
Sidst opdateret den
12-01-2015