Læringsmål |
Den studerende skal kunne dokumentere:
- Kommunikativ kompetence, dvs. kunne identificere en teksts
budskab, genre og de virkemidler, der er anvendt for at opnå det
intenderede formål i en kommunikationssituation
- Indsigt i sproglige og stilistiske virkemidler, dvs. kunne
anvende de grundlæggende tekstmæssige begreber, der er introduceret
i undervisningen på en tekst til beskrivelse af sproglige og
stilistiske fænomener i en tekst
|
Prøve/delprøver |
Tekstforståelse, spansk:
|
Prøvens
ECTS |
7,5 |
Prøveform |
Skriftligt produkt udarbejdet hjemme |
Individuel eller gruppeprøve |
Individuel |
|
Individuel skriftlig opgave på basis af en
udleveret tekst. Opgaven består af tekstanalytiske spørgsmål.
Prøven foregår på spansk. |
Omfang af skriftligt produkt |
Max. 3 sider |
Opgavetype |
Opgavebesvarelse |
Varighed |
24 timer til udarbejdelse |
Bedømmelsesform |
7-trins-skala |
Bedømmer(e) |
En eksaminator |
Eksamensperiode |
December/januar |
Syge-/omprøve |
Samme prøveform som ved ordinær
prøve
|
|
Kursets indhold, forløb og pædagogik |
Undervisningen foregår primært på spansk.
Udprøvningen foregår på spansk.
Til enhver genre hører et sæt af normer og forventninger, og det
er identifikationen af disse, der er i fokus på kurset
Tekstforståelse. Der gives en introduktion til genreteoretiske,
tekstanalytiske, tekstlingvistiske og sproglige aspekter af særlig
relevans for forståelse og analyse af faglige tekster.
I undervisningen arbejdes der med analyse af autentisk
tekstmateriale af faglig art samt med grammatiske øvelser.
Herudover udarbejder den studerende i løbet af kurset et antal
skriftlige analyseopgaver.
Sammen med kurset Oral communication på 1. semester præsenterer
kurset teorier og metoder, der kan bruges som grundlag for
skriftlige og mundtlige produktionsopgaver i efterfølgende
semestre.
Den studerende skal kunne:
- Tilegne sig teoretisk viden om, hvad der overordnet
karakteriserer faglige tekster
- Beherske metoder til at analysere faglige tekster med henblik
på at kunne identificere disses karakteristika (fx genre, formål,
opbygning, stilistiske træk og ordvalg).
- Anvende viden om grammatiske og sproglige forhold på
tekster.
Målet med undervisningen er således at give de studerende en
teoretisk indsigt i de grundlæggende elementer, begreber og
fænomener, der er nødvendige for at kunne forstå, fortolke,
producere og formidle forskellige former for faglige,
erhvervsrelevante tekster.
|
Undervisningsformer |
Kurset er en kombination af holdundervisning,
diskussion, oplæg fra studerende, workshops samt mundtlige og
skriftlige øvelser. |
Arbejdsbelastning |
Undervisning |
35 timer |
Forberedelse |
82 timer |
Selstændigt fagligt arbejde |
20 timer |
Hjemmeopgaver |
25 timer |
Eksamen inklusive eksamensforberedelse |
45 timer |
|
Foreløbig litteratur |
Vejledende litteraur:
Fransk:
- Pratique de la communication écrite, Abensour C. et al, Éditions
Nathan, Paris 1998.
- Navigating in Foreign Language Texts, Lundquist L.,
Samfundslitteratur, Kbh. 2008.
- Moderne Fransk Grammatik, Rasmussen J. og Stage L., Schønberg,
Kbh. 1993.
Spansk:
- Lundquist L. (2008) Navigating in Foreign Language Texts
Frederiksberg; Samfundslitteratur
- Reyes, G. (2007) Cómo escribir bien en español
- Valdés, Guadalupe; Trisha Dvorak; Thomasina Pagán Hannum (2008,
5. udg.): Composición: Proceso y síntesis (McGraw-Hill).
Tysk:
- Gyde Hansen (1995) Einführung in das Übersetzen.
Handelshøjskolens Forlag. København
- Bruun Hansen, Agnete, Stenestad, Elva og Collin Eriksen, Carl
(2002) Gyldendal Tysk Grammatik. Gyldendal. København
- Navigating in Foreign Language Texts (2008). Lundquist L.,
Samfundslitteratur. Kbh.
|