2016/2017
BA-BEOKO1036U Interlingual text production
English Title |
Interlingual text
production |
|
Sprog |
Dansk |
Kursets ECTS |
7,5 ECTS |
Type |
Obligatorisk |
Niveau |
Bachelor |
Varighed |
Et semester |
Starttidspunkt |
Forår |
Tidspunkt |
Skemaet bliver offentliggjort på
calendar.cbs.dk |
Studienævn |
Studienævnet for BA i Engelsk og
Organisationskommunikation
|
Kursusansvarlig |
- Ann Bøttern Jensen - Department of Management, Society and
Communication (MSC)
|
Primære
fagområder |
- Kommunikation/Communication
- Sprog/Language
|
Sidst opdateret den
15-12-2016
|
Læringsmål |
For at opnå karakteren 12 skal den studerende,
med ingen eller få uvæsentlige mangler eller fejl, opfylde følgende
læringsmål:
- producere tekster på dansk og engelsk tilpasset en bestemt
målgruppe og et bestemt formål på basis af et oplæg
- producere tekster, som overholder de vigtigste sproglige,
stilistiske og formelle konventioner for de relevante genrer
- optimere tekstudkast, herunder maskinoversat tekst, på dansk og
engelsk, således tekstudkastet tilpasses til målgruppen, tekstens
funktion og fungerer i en nærmere angiven
kommunikationssituation
- oversætte grammatisk og idiomatisk korrekt samt meningsmæssigt
dækkende mellem dansk og engelsk med anvendelse af relevante
oversættelsesstrategier
- udtrykke sig skriftligt og mundtligt på en sproglig korrekt
måde og uden kommunikationshæmmende fejl på både dansk og
engelsk
- tilpasse målsprogteksten til den i casen angivne
kommunikationssituation og relatere budskabet til målgruppens
forståelsesramme, herunder kulturelle overvejelser
- demonstrere evne til at anvende ordbøger og andre hjælpemidler
(informationssøgning) på en hensigtsmæssig måde
- redegøre og argumentere for strategiske og teoretiske valg i
forbindelse med udarbejdelsen af tekstproduktionen.
- Ved det mundtlige forsvar skal den studerende kunne : 1)
redegøre og argumentere for sine strategisk valg i
tekstproduktionen og formidlingen mellem dansk og engelsk på
grundlag af de i kurset tilegnede færdigheder, herunder
målgruppetilpasning, formål og evt. oversættelsesteoretiske
og/eller tekstoptimeringsaspekter. Desuden skal den studerende
kunne redegøre for sin informationssøgningsproces
- 2) kommunikere flydende og ubesværet på eksaminationssproget
med en høj grad af sproglig korrekthed
- 3) deltage selvstændigt og aktivt i situationen og indgå i en
dialog med eksaminator.
|
Prøve/delprøver |
Interlingual
text production:
|
Prøvens
ECTS |
7,5 |
Prøveform |
Mundtlig prøve på baggrund af skriftligt produkt
Det er en forudsætning for at deltage i den mundtlige prøve,
at det skriftlige produkt er afleveret inden afholdelse af prøven;
inden for fastsat frist. Karakteren gives på baggrund af en
helhedsbedømmelse af det skriftlige produkt og den individuelle
mundtlige præstation. |
Individuel eller gruppeprøve |
Individuel prøve |
Omfang af skriftligt produkt |
Max. 2 sider |
|
Max. 2 sider, inkl. oversættelses- eller
optimeringsopgaven på ca. ½ side. |
Opgavetype |
Opgavebesvarelse |
Varighed |
Skriftligt produkt afleveres på en fastsat dato og
tidspunkt.
20 min. pr. studerende, inkl. votering, karaktergivning og
begrundelse |
Bedømmelsesform |
7-trins-skala |
Bedømmer(e) |
Eksaminator og ekstern censor |
Eksamensperiode |
Sommer |
Syge-/omprøve |
Samme prøveform som ved ordinær prøve
|
Beskrivelse af
eksamensforløbet
24 timers hjemmeopgave med mundtlig forsvar.
Opgaven omfatter produktion af tekst (er) på engelsk og/eller
dansk samt oversættelse eller optimering af eksisterende tekst.
Prøvesprog: Dansk og engelsk. Den mundtlige udprøvning
foregår primært på engelsk.
Karakteren gives som en helhedsbedømmelse af den afleverede
skriftlige hjemmeopgave og det mundtlige
forsvar.
|
|
Kursets indhold, forløb og pædagogik |
Den studerende skal tilegne sig viden om kreativ tekstproduktion
og formidling mellem dansk og
engelsk samt videreudvikle allerede erhvervede
kommunikative færdigheder, herunder målgruppetilpasning, med
henblik på produktion og optimering af tekster på dansk og
engelsk.
I tekstproduktionen og formidlingen arbejdes med et udvalg
af skriftlige genrer, der typisk forekommer i virksomheders og
organisationers skriftlige kommunikation. Den studerende skal
derfor opbygge viden om genrernes forskellige sproglige og
stilistiske karakteristika, f.eks. formelle krav til genren,
format, sammenhæng og struktur, planlægning af tekster samt
kontekstviden, fagterminologi på dansk såvel som på engelsk og
målgruppetilpasning. Med udgangspunkt i de sproglige udfordringer
internationalt orienterede danske virksomheder har, lægges der vægt
på tilpasning af tekster til globale og lokale behov.
Der lægges ligeledes vægt på engelsk som lingua franca i
interkulturel organisationskommunikation.
Der undervises både på dansk og engelsk.
|
Undervisningsformer |
Kurset består af fællesforelæsninger, holdtimer
og diskussioner kombineret med skriftlige øvelser i workshops og
hjemmeopgaver.
Tekstproduktionen er et væsentligt element i kurset.
Kurset bliver sat i realistisk og praktisk perspektiv, idet
tekstproduktionen er baseret på cases, som vedrører
erhvervsrelevante forhold og dertil hørende kommunikative
problemstillinger.
De studerende får individuelt feedback på et antal skriftlige
øvelsesopgaver. |
Studenterarbejdstimer |
Undervisning |
22 timer |
Forberedelse (herunder øvelser) |
85 timer |
Afleveringsopgaver |
40 timer |
Eksamen incl. eksamsforberedelse |
65 timer |
|
Sidst opdateret den
15-12-2016